【无标题】词源故事:role与roll的联系,词根horr(恐惧)与hair(毛发)关系
英语单词role(角色)和roll(滚动)拼写非常相似,它们之间有什么联系吗?确实有联系!这两个单词其实来自同一个古法语单词rolle,本意就是“卷状物”。单词role来自古法语单词rolle,只保留了一个字母l。它的本意也是“卷状物”,进一步特指写有戏剧角色台词的一卷纸,引申为“角色”,比如:It is one of the greatest roles she has played. 这是她所扮演过的最重要的角色之一。
role还可以比喻人在社会生活中所承担的“角色”,比如:She refused to take on the traditional woman's role. 她拒绝承担传统妇女的角色。role还可以比喻人在社会生活中所承担的“角色”,比如:She refused to take on the traditional woman's role. 她拒绝承担传统妇女的角色。单词roll同样来自古法语单词rolle,去掉了末尾的字母e。它用作名词时表示“卷状物”,比如meat roll(肉卷),a roll of carpet(一卷地毯)。roll还可以转作动词,表示“卷动、滚动”,比如:The ball rolled down the hill. 球滚下了山。roll的前面加一个前缀en-,得到派生词enroll(登记,注册)。在这里,roll特指卷轴、名册。前缀en-等于in,表示“进入”。整个单词的字面意思就是“进入名册中”,所以就是登记、注册,引申为“报名参加”,比如:He has enrolled in the correspondence course. 他已报名参加函授学习。
enroll还可以用作及物动词,表示“使……报名参加”,比如:The college has enrolled another group of research students this
year. 这所大学今年又招收了一批研究生。单词role和roll最终源自拉丁语动词rotulare(滚动)和名词rotula(小轮子),派生自拉丁词根rot-(轮子,滚动),字母t在法语中脱落了而已。下面我们来拓展学习词根rot-(轮子,滚动)衍生出的一些常见单词。先看单词rotary,在词根rot-后面附加了一个常见的形容词后缀-ary,构成形容词,意思就是“滚动的,旋转的”,比如:rotary motion(旋转运动),a rotary engine(旋转式发动机)。单词rotate,后面的-ate来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于英语本族语后缀-ed,在此构成动词,意思就是“滚动,旋转”,比如:The Earth rotates round the sun.地球围绕太阳转。
rotate还可以引申为“轮流,轮转”,比如:The EU presidency rotates among the members.欧盟主席一职由其成员国轮流担任。We rotate the night shift
so no one has to do it all the time.我们轮流值夜班,这样就不会有人总是夜班了。rotate的名词形式为rotation,表示“滚动,旋转,轮流,轮转”这个行为本身,比如:The answer lies in the Moon's rotation. 答案就在月球自转。Wheat, maize and sugar beet are
planted in rotation. 小麦、玉米和甜菜是轮流种植的。词根rot-:轮子,滚动
role:[rəʊl] n. 角色
roll:[rəʊl] v.卷,滚动,转动n.卷,卷状物enroll:[ɪn'rəʊl] v.报名,注册;使加入,使入伍
rotary:[ˈrəʊtəri] adj. 旋转的,转动的;轮流的rotate:[rəʊˈteɪt] v. 旋转,转动,轮流rotation:[rəʊˈteɪʃn] n. 旋转,转动,轮流
我们中文中形容一个人感到十分恐惧,会用成语“毛骨悚然”,它的意思就是“汗毛倒竖,背脊骨发冷”。科学家也证实,人和一些动物的体内有一种立毛肌,当人极度恐惧时,大量分泌肾上腺素,刺激立毛肌兴奋收缩,使得毛发竖立。
英语词根horr-(恐惧)就反映了这一现象。词根horr-(恐惧)来自拉丁语,如果我们追本溯源的话,会发现它其实和英国人本族语hair(毛发)源自同一个老祖宗,由于音变导致拼写有所不同。词根horr-的本意就是“汗毛倒竖,毛骨悚然”,引申为 “恐惧”。下面我们来学习由它衍生出的一些常见单词。先看单词horror,它由词根horr-(恐惧)加抽象名词后缀-or组成,构成抽象名词,表示“恐惧”这种感觉或状态,比如:Children screamed in horror. 孩子们恐惧地尖叫。horror还可以转作具体名词表实例,表示具体某种恐惧,比如:Most people have a horror of speaking in public. 大多数人都十分害怕当众讲话。horror还可以表示令人恐惧的人或事物,比如:Her son is a little horror. 她的儿子是个小捣蛋鬼。
再看单词horrible,在词根horr-(恐惧)后面加后缀-ible(能……的,值得……的),本意就是“令人恐惧的,可怕的”。在口语中,horrible常常表示“极其糟糕的、十分讨厌的”,比如:The coffee tasted horrible.这种咖啡难喝极了。最后我们学习单词horrify,中间的元音字母是个连接成分,不用管,末尾的-fy来自词根fac-的变体fic-,在法语中中音变为fi-,位于单词末尾时按照英文拼写规则改写为-fy,意思是“做、造成、使得”。整个单词的字面意思就是“造成恐惧,使恐惧”,比如:It horrified her to think that he had killed someone. 一想到他曾经杀过人,她就感到毛骨悚然。好了,最后总结一下,今天我们学习了词根horr-,它和常见单词hair(毛发)同源,字面意思就是“毛发竖立、毛骨悚然”,引申为“恐惧”。你们还知道哪些来自词根horr-(恐惧)的单词,欢迎留言。
词根horr-:恐惧horror:[ˈhɒrə(r)] n. 惊骇;恐惧;令人恐惧之事物horrible:[ˈhɑːrəbl] adj. 可怕的;极其糟糕的,极讨厌的horrify:[ˈhɒrɪfaɪ] vt.使恐惧,使惊骇