当前位置: 首页 > article >正文

零基础学西班牙语,柯桥专业小语种培训泓畅学校

No te comas el coco, seguro que te ha salido bien la entrevista. Ya te llamarán.

别瞎想了!我保证你的面试很顺利。他们会给你打电话的。

这里的椰子是"头"的比喻。在西班牙的口语中,我们也可以听到其他同义表达,比如:“comerse el tarro”以及“rayarse”

Siempre me como el tarro después de hacer un examen.

每次考完试,我都会一直想着这事。

No te rayes, has hecho todo lo que has podido.

别难过,你已经尽力了。

上述表达都只在口语语域中使用。在正式用语中,我们可以说“darle vueltas a la cabeza”

No he podido dormir. No dejo de darle vueltas a la cabeza a lo que pasó ayer.

我睡不着。控制不住,一直在想昨天的事。

“comerse el coco”也有非代词式动词的用法——“comer el coco”,“吃某人的椰子”表示“影响某人的行为”

Era una niña muy buena, pero su novio le ha comido el coco y ahora hace lo que le da la gana.

她是个好女孩,但1@58575757376受她男朋友的影响,现在变得为所欲为。

最后,一个关于“coco”的冷知识送给大家!

西班牙和葡萄牙的孩子很害怕 El Coco,中世纪民间传说中的一个人物,被描绘成一个幽灵,头上有一个空空的南瓜,头上有三个孔。

图片

(动画版 Coco,

热爱恐怖元素的小伙伴可以自行搜索惊悚版 Coco)

西班牙最著名的摇篮曲之一就以此“恐吓”孩子们:

“Duérmete niño, duérmete ya, que viene el Coco y te comerá…”

“去睡觉吧,孩子,现在去睡觉,否则妖怪来了,会吃掉你……”


http://www.kler.cn/a/373495.html

相关文章:

  • Unity之如何在Linux上部署Dedicated Server专用服务器
  • STM32FreeRTOS 使用QSPI驱动nandFlash
  • docker设置加速
  • HTML5新增属性
  • Docker Compose一键部署Spring Boot + Vue项目
  • 一:Linux学习笔记(第一阶段)-- 安装软件 vmware workstation 虚拟机软件 centos系统
  • Si24R05:125K接收2.4G收发SoC芯片规格书
  • CSS行块标签的显示方式
  • 无人机之目标检测算法篇
  • 全自动采集、即时传输:RFID技术为BD数字化装备场尽力!
  • 嵌入式C语言字符串具体实现
  • linux离线安装Ollama并完成大模型配置(无网络)
  • 快速上手 Rust——实用示例
  • (五)Web前端开发进阶2——AJAX
  • int类型的长度为什么不统一?int类型和硬件寄存器有多统一?数据类型长度是编译器决定的?
  • 微服务之间的横向关系与微服务与数据层之间的纵向关系
  • 牛客网 2024Java 最新面试宝典(附答案解析)正式开源
  • linux学习笔记 Ubuntu下的守护进程supervisor安装与多项目部署
  • MySQL查看某个数据库里面每张表的字符集和字符排序集
  • QT QDialog::exec()调用时清除部件所有焦点
  • django5入门【04】Django框架配置文件说明:settings.py
  • 计算机网络:网络层 —— IPv4 数据报的首部格式
  • 开源数据库 - mysql - 组织结构(与oracle的区别)
  • idea连接数据库出现错误的解决方式
  • D3.js 入门指南
  • Media | Android手机投屏方案Mircast、Scrcpy、DLNA实现方式对比